No exact translation found for مدخل إنترنت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدخل إنترنت

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 7 Se puede consultar el portal en http://www.fao.org/forestry/cpf-mar.
    عنوان صفحة المدخل على الإنترنت هو www.fao.org/forestry/cpf-mar.
  • El ordenador túnel es la entrada de The Pirate Bay a Internet.
    نفق الكمبيوتر هو المدخل من الإنترنت "إلى موقع "خليج القراصنة
  • La Asociación, como parte de sus medidas dirigidas a simplificar la presentación de informes sobre los bosques, creó un portal en la Internet7 para facilitar el acceso a la información que los países presentan a los mecanismos y organizaciones internacionales que se ocupan de los bosques.
    في إطار الجهود التي تبذلها الشراكة من أجل ترشيد الإبلاغ عن الغابات، أنشأت الشراكة صفحة مدخل على الإنترنت تيسر الوصول إلى المعلومات التي تقدمها البلدان إلى العمليات والمنظمات الدولية المعنية بالغابات.
  • En otro intento por asistir a los Estados Miembros, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales acaba de crear un portal de consolidación de la paz, una base de datos en línea que contiene descripciones de ONG africanas dedicadas a la consolidación de la paz, incluidas aquellas que trabajan en cuestiones de control de las armas pequeñas y de desarme, desmovilización y reintegración.
    وفي جهد آخر يجري حاليا بذله بهدف مساعدة الدول الأعضاء، أطلقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا صفحة مدخل على الإنترنت عن بناء السلام، هي عبارة عن قاعدة بيانات تتضمن دراسات موجزة عن منظمات غير حكومية أفريقية معنية ببناء السلام، بما فيها المنظمات العاملة في مجالي تحديد الأسلحة الصغيرة، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • La Administración informó a la Junta de que el Servicio de Adquisiciones había participado desde febrero de 2004 en la base de datos United Nations Global Marketplace, que es un portal único en la Internet para el registro de proveedores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
    وأعلمت الإدارة المجلس بأن دائرة المشتريات شاركت منذ شباط/فبراير 2004 في قاعدة سوق الأمم المتحدة العالمية، وهي بمثابة مدخل وحيد على شبكة الإنترنت لتسجيل البائعين لدى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة 2004.
  • El proceso se había reforzado con el redespliegue temporal de los recursos existentes para ejecutar proyectos específicos, como el desarrollo del portal de Internet del Departamento, la creación de un programa de gestión de expedientes para todo el Departamento y la planificación de misiones integradas.
    وقد تم تعزيز هذه العملية من خلال القيام مؤقتا بإعادة توزيع الموارد المتاحة للاضطلاع بمشاريع محددة، من قبيل إنشاء مدخل للإدارة إلى شبكة الإنترنت، ووضع برنامج لإدارة السجلات على نطاق الإدارة، والتخطيط المتكامل للبعثات.
  • ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: asistencia en la preparación de material docente y de capacitación y otros productos especializados para centros de altos estudios y para el sector comercial en la Federación de Rusia y Uzbekistán sobre el cambio climático mundial y sus consecuencias para la ordenación estatal de la conservación del medio ambiente, incluido un portal en la Internet sobre el cambio climático con vínculos con una red de fuentes de información basadas en la Web pertinentes y fidedignas de la Federación de Rusia, y también un sitio en la Web especializado en el cambio climático en Uzbekistán; en cooperación con el Convenio de Basilea, prestación de asistencia en la organización de cursos prácticos de fomento de la capacidad para contribuir a la aplicación del programa de actividades de los centros regionales del Convenio de Basilea en los países en desarrollo y los países de economía en transición, con un interés especial en la transferencia de tecnología y la capacitación en el marco de los centros regionales y subregionales; cursos prácticos regionales y subregionales para encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo y los países de economía en transición sobre la integración de los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en todas las esferas para tener en cuenta los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente en el contexto del logro de determinados objetivos internacionalmente acordados; seminarios y cursos prácticos regionales para los coordinadores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente e interesados directos pertinentes en países en desarrollo y en países de economía en transición para elaborar módulos basados en las cuestiones con el fin de establecer vínculos y efectos sinérgicos en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la diversidad biológica a nivel nacional;
    '2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: تقديم المساعدة على تحضير النواتج التعليمية والمواد التدريبية، وغير ذلك من النواتج المستهدفة، لمؤسسات التعليم العالي وقطاع الأعمال في روسيا وأوزبكستان، بشأن التغير في المناخ العالمي وما يحدثه من آثار في إدارة الحكومات لعملية المحافظة على البيئة، بما في ذلك مدخل بشبكة الإنترنت بشأن التغير في المناخ مع ربطه بشبكة لمصادر المعلومات ذات الصلة والموثوق بها المتاحة بالمواقع الشبكية في روسيا؛ فضلا عن موقع شبكي متخصص بشأن التغير في المناخ في أوزبكستان؛ وتقديم المساعدة، بالتعاون مع اتفاقية بازل، على تنظيم حلقات عمل بناء القدرات بغرض الإسهام في تنفيذ برنامج أنشطة المراكز الإقليمية المنبثقة عن اتفاقية بازل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التركيز على نقل التكنولوجيا والتدريب داخل إطار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية؛ وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لراسمي السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اقتصادية بشأن تعميم مراعاة أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغرض معالجة الروابط بين الفقر والبيئة، في إطار إنجاز الأهداف ذات الصلة المتفق عليها دوليا؛ وحلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية لمراكز التنسيق المنبثقة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكذلك أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتطوير الروابط وجوانب التآزر بين الوحدات المواضيعية اللازمة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي على الصعيد الوطني؛
  • Los temas que se tratarán serán la elaboración de indicadores de género en la esfera de la pobreza y la medición del trabajo remunerado y el trabajo no remunerado; la participación de la mujer en el desarrollo rural; la contribución de las instituciones de género a la descentralización regional; y los progresos hechos en la incorporación de la perspectiva de género en los presupuestos estatales de la región (4); dos conferencias electrónicas sobre temas como las tareas pendientes en relación con la institucionalización de políticas públicas concentradas en el género en la región y el fortalecimiento de las relaciones entre la sociedad civil y los mecanismos nacionales para el progreso de la equidad de género (1 en 2006 y 1 en 2007) (2); actualización del sitio sobre estadísticas de género en el portal de Internet de la CEPAL con datos de las encuestas de hogares de 2006 y de otras fuentes (2);
    وتشمل المواضيع المقرر تغطيتها وضع مؤشرات جنسانية في مجال الفقر، والقياسات المتعلقة بالأعمال المدفوعة وغير المدفوعة الأجر؛ ومشاركة المرأة في التنمية الريفية؛ ومساهمة المؤسسات المعنية بشؤون الجنسين في عملية الأخذ باللامركزية على الصعيد الإقليمي؛ والتقدم المحرز في إدماج المنظور الجنساني في ميزانيات دول المنطقة (4)؛ ومؤتمران إلكترونيان عن مواضيع من قبيل التحديات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بترسيخ السياسات العامة التي تركز على النواحي الجنسانية في المنطقة وتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والأجهزة الوطنية التي تهدف إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين (واحد في عام 2006 وواحد في عام 2007) (2)؛ وتحديث الموقع المعني بالإحصاءات الجنسانية القائم على صفحة المدخل الخاصة باللجنة على الإنترنت، عن طريق تزويده بالبيانات المستخلصة من استقصاءات الأسر المعيشية لعام 2006 وغيرها من المصادر (2)؛